なぜ起こった香港の民主化デモ【国際】

なぜ起こった香港の民主化デモ


【行政長官の新しい選挙方法をめぐって】
 2014年9月、学生を中心としたデモ隊が幹線道路を占拠し、人々で賑わう香港の主要地域がマヒ状態になりました。これは、2017年に実施される香港政府のトップである行政長官を決める新しい選挙制度で、民主派の候補が事実上締め出されることに抗議するためです。しかし、約3か月後の12月、デモ隊の要求が受け入れられないまま、香港警察によって占拠地点から実力で排除されました。どうしてこのようなデモが起こったのか。今後、香港はどうなるのか考えてみました。


【Democracy battle over the electoral method of the Chief Executive of Hong Kong】
 September 2014, protesters occupied a main road, and the Central district of Hong Kong was full of people. The demonstrations center around the nomination of candidates for Hong Kong's first-ever elections to select a chief executive in 2017. China rejected calls to allow citizens the ability to directly nominate the candidates. Hong Kong police cleared the main pro-democracy protest site in December. What is going to happen in Hong Kong?

なぜ起こった香港の民主化デモ - 香港が返還されるまで -
 今回の民主化デモの背景を考える前に、香港の歴史を振り返ってみましょう。
 中国は1840年に始まったイギリスとのアヘン戦争で敗北しました。その結果、1842年に結ばれた南京条約で香港島が、次いで北京条約(1860年)で九龍半島の一部がイギリスの植民地になります。さらに、1898年には中国との租借条約で235の島々を含む新界地域が99年の期限でイギリスの租借地となりました。
 第二次大戦中は、日本軍に占領されましたが、戦後はイギリスの統治下で観光や金融の都市として目覚ましい発展を遂げてきました。そして、租借期限が切れる1997年に、香港はイギリスから中国に返還され、中華人民共和国香港特別行政区となったのです。
 中国の南部に位置する香港の面積は約1,100平方㎞(東京都の約半分)で、漢民族を中心に約717万人が暮らしています。

- The road to the return of Hong Kong -
 We take a look back on the history of Hong Kong.
 The first Opium War broke out in 1840 and China was defeated by Britain. Hong Kong Island was ceded to Britain in 1842 under the Treaty of Nanjing. Under the Treaty of Beijing in 1860, Britain acquired the southern part of Kowloon Peninsula. In 1898, the New Territories including 235 islands were leased to Britain from China for 99 years.
 During World War II, Japanese military forces occupied Hong Kong. After World War II, Hong Kong achieved some remarkable developments under British rule. The transfer of sovereignty over Hong Kong from Britain to China took place in 1997, and it became the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China.
 Hong Kong has a total area of about 1,100 square kilometers, and is located in the southern part of China. Hong Kong's total population is 7.17 million, mainly Han Chinese.

- 中国の「一国二制度」 -
 イギリスの統治下での香港は、行政のトップである総督はイギリス政府の指名で決まるため、多くの市民は政治とは縁遠い生活を送ってきました。しかし、1997年に中国への返還が決まると、中国の政治体制を嫌う企業や市民の間で動揺が起こり、香港から逃げ出す企業や市民が出てくることが心配されるようになりました。中国政府はこうした混乱を防ぐため、香港の返還にあたって「一国二制度」という方針を打ち出します。
 「一国二制度」という政策の骨子は、原則は一つの国家ではあるものの、香港での資本主義体制の継続、そして「港人治港」と呼ばれる香港人による香港の統治を、返還後50年にわたって認めるというものです。つまり、同じ中国の中に中国共産党の一党支配体制と、香港の資本主義体制という異なる制度が共存するというものです。実際、香港の政治や法律は中国本土とは大きく異なり、通貨も人民元に対して香港では香港ドルが使用されています。さらに、本土では制限されている表現の自由も、香港では保障されています。
 しかし、年月を経るごとに二つの体制の間で、矛盾や立場の違いが鮮明化してきます。中でも、「港人治港」という香港の人による統治については、両体制の思惑に違いがみられるようになってきました。香港に住む人にとっては、「港人治港」こそ香港の人々による高度な自治を保証するものと捉えられてきました。一方、中国政府は、北京から派遣するのではなく、中国共産党の意向に沿う地元出身者であれば「港人治港」の趣旨に反しないと考えるようになります。
 こうした両政府の思惑の違いが、今回の民主化を求める学生たちの背景に横たわっています。

- China's "one country, two systems" -
 The Governors of Hong Kong were appointed by the British colonial government. Citizens were absent from politics. There were concerns that many citizens and enterprises of Hong Kong might run away from Hong Kong after Hong Kong's transition from British to Chinese control in 1997. The Chinese government announced a policy of "one country, two systems" in order to prevent confusion.
 "One country, two systems" means that within the People's Republic of China, the mainland with its one billion people will maintain the socialist system, while Hong Kong continues under the capitalist system. Hong Kong will co-exist with China as "one country, two systems" for 50 years after the handover of power in 1997. Actually, Hong Kong has a different political system from mainland China and the currency is also different. The Hong Kong dollar is used in Hong Kong. Furthermore, Hong Kong has its own legal system, and rights including free speech are protected.
 It has become clear that there are contradictions and gaps between two systems. Above all, they are opposed to each other especially over “the self-government of Hong Kong". "Self-government of Hong Kong" shall protect all the rights and interests entitled to the citizens of Hong Kong.
 The differences of them are in the backgrounds of the protests.
なぜ起こった香港の民主化デモ - 選挙制度の改正で不満が爆発 -
 香港の行政長官に立候補できるのは、香港特別行政区の永住権所得者で中国の公民、かつ外国に居留権がない人で、香港で20年以上居住している40歳以上の人と決められて「港人治港」の精神は貫かれています。しかし、行政長官の選出方法に問題があり、決して民主的とは言えないのです。
 香港の行政長官は、これまで産業界、議員、社会団体などから選ばれた1200人の選挙委員が候補者を推薦し、選挙委員で構成される選挙委員会で選出されるという間接選挙でした。選挙委員になれない大半の一般市民には選挙権がなく、決して民主的な選挙とはいえません。このため、直接選挙で行政長官を選ぼうという声が高まり、2017年の次期選挙から18歳以上の有権者が直接選挙で行政長官を選べる普通選挙が行われる予定でした。
 ところが、8月に開催された中国の全国人民代表会議で、新しい選挙制度で行政長官に立候補するには、指名委員会の指名を受けなければならないという制限が付けられます。さらに、候補は2~3人に限定すると決定しました。しかし、指名委員会は中国と結びつきの強い業界団体などで構成されるため、事実上は中国の意向に反する人は立候補できない仕組みになっています。
 香港の民主化団体や学生団体などは、これでは民主的な選挙とはいえないとして、学生に授業のボイコットやデモへの参加を呼びかけ、民主団体や市民も加わって大規模なデモに発展しました。そして、デモ隊は市内中心部を約2か月半にわたって占拠し、香港の機能がマヒするまで大規模な抗議運動となったのです。

- Explosion of discontent towards the electoral reform plan -
 The Chief Executive must be a Chinese citizen at least 40 years old, who is a permanent resident of the Hong Kong Special Administrative Region with no right of abode in any foreign country, and has ordinarily resided in Hong Kong for a continuous period of no less than 20 years. There is a need to amend the methods for selecting the Chief Executive. It does not amount to true democracy.
 The chief executive, is currently elected by a 1,200-member election committee, a majority of the representatives are pro-Beijing. Many of Hong Kong's citizens do not have the right to vote. It is not a real democracy. The Chinese government has promised direct elections for chief executive by 2017.
 But in August 2014, China's top legislative committee ruled that voters will only have a choice from a list of two or three candidates selected by a nominating committee. This committee would be formed in accordance with Hong Kong's largely pro-Beijing election committee.
 Democratic organizations and student organizations of Hong Kong appealed to students for the class boycotts, which later grew into full-scale citywide protests.    
Protesters occupied the city center for approximately two and a half months and protest movement became larger. They paralyzed Hong Kong.

- 「一国二制度」の行方 -
 香港が中国返還後、世界中で体制が異なる中国政府のもとで上手くやっていけるのかと注目されました。その解決策が、当時の鄧小平など中国の最高指導部が打ち出した「一国二制度」だったのです。
 近年、中国は目覚ましい経済発展などで国際的影響力が高まっています。それにつれて、香港に対する締め付けが目立つようになってきました。しかし、香港への影響力を強めれば、「一国二制度」の根幹が崩壊してしまうかもしれません。
 中国政府は台湾との統合について、香港との「一国二制度」を統合のモデルとして考えているようです。もし、香港での民主化運動への対応に失敗すれば、台湾の人に中国に対する強い疑惑を抱かせるようになります。このため、中国は現在大きなジレンマに陥っているのではないかとみられています。

- Prospects of "one country, two systems" -
 The return of Hong Kong to Chinese rule captured the attention of the entire world. The solution was "one country, two systems" policy that former Chinese leader Deng Xiaoping formulated.
 The economic agglomerations in China have grown enormously in recent years. China is tightening its grip on Hong Kong. The basis of "one country, two systems" policy might collapse.
 The Chinese government seems to consider "one country, two systems" in Hong Kong as a role model for the unification with Taiwan. If China cannot respond properly to the protests, Taiwanese will have a strong doubt for it. It seems that China is caught in a dilemma now.
バナー
デジタル新聞

企画特集

注目の職業特集

  • 歯科技工士
    歯科技工士 歯科技工士はこんな人 歯の治療に使う義歯などを作ったり加工や修理な
  • 歯科衛生士
    歯科衛生士 歯科衛生士はこんな人 歯科医師の診療の補助や歯科保険指導をする仕事
  • 診療放射線技師
    診療放射線技師 診療放射線技師はこんな人 治療やレントゲン撮影など医療目的の放射線
  • 臨床工学技士
    臨床工学技士 臨床工学技士はこんな人 病院で使われる高度な医療機器の操作や点検・

[PR] イチオシ情報

媒体資料・広告掲載について