住民投票でスコットランドの独立回避-Scottish voters rejected independence-【国際】

住民投票でスコットランドの独立回避-Scottish voters rejected independence-


【賛成44.7%、反対55.3%の僅差で否決】
 昨年9月、スコットランドでイギリスから独立するか否かを決める住民投票が行われました。一時は、賛成派と反対派が拮抗し、予断を許さないとの報道も飛び交いました。しかし、投票の結果、独立反対が賛成票を約10ポイント上回り、長年続いたスコットランドの独立議論は白紙に戻り、イギリスの分裂は回避されることになりました。なぜ、独立の賛否を問う住民投票にまで至ったのでしょうか。


Scotland rejected independence by 55.3% to 44.7%
 A referendum was held in Scotland on whether the nation should become an independent country in September 2014. Polls showed a very tight race between Scottish supporters and opponents of independence. The race went down to the wire. The results showed that the No campaign had a 10-point lead. Now that the historic referendum on Scottish independence is over, the United Kingdom remains united. Why did it happen?

住民投票でスコットランドの独立回避-Scottish voters rejected independence- - 4つの地域で構成されるイギリス -
 イギリスの正式名称は「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」といい、英語ではUnited Kingdom of Great Britain and Northern Irelandと表記されます。つまり、イギリスはイングランド、ウェールズ、スコットランド、北アイルランドの4つの地域で構成されているということです。このことが、今回の住民投票の背景に大きく関係しています。
 簡単に、イギリスの歴史を振り返ってみましょう。イギリスの先住民族はケルト人ですが、西暦43年にローマ皇帝クラウディウスに現在のイングランド全域を征服されます。5世紀に入ると、ローマ人が撤退した後に大陸からアングロサクソンが侵入し、ケルト人をスコットランドやウェールズに追いやってイングランドを支配します。
 1066年にはノルマン人が侵入し、ノルマンディ公ウィリアムスがイングランドを征服し、ノルマン王朝を樹立しました。1282年にはウェールズが併合され、1707年にはスコットランドを併合してグレートブリテン連合王国が成立しました。そして、1801年アイルランドを合わせてグレートブリテン及びアイルランド連合王国が成立し、1922年の南アイルランドの分離によって、現在のグレートブリテン及び北アイルランド連合王国に至っています。

- The United Kingdom consists of four countries -
 The official name of the United Kingdom is the“United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.” The United Kingdom consists of four countries: England, Wales, Scotland, and Northern Ireland. It is greatly related to this referendum.
 A brief history of the United Kingdom: The indigenous populations of Britain today are the Celts. In 43 AD Emperor Claudius added Britain to the Roman Empire. The invasions of Anglo-Saxon took place after the withdrawal of the Roman forces from Britain in the early 5th century. Celtic people survived in Scotland and Wales.
 William, duke of Normandy, invaded England in 1066 and became the first Norman to be King of England. Wales was annexed to England in 1282, Scotland was annexed to England in 1707 and the United Kingdom of Great Britain was formed. The Kingdom of Great Britain and the Kingdom of Ireland created the United Kingdom of Great Britain and Ireland in 1801. Southern Ireland separated from the United Kingdom in 1922 and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was established.
住民投票でスコットランドの独立回避-Scottish voters rejected independence- - 中央政権への不満が引き金に!! -
 スコットランドは歴史的経緯から中央政権への対抗意識が強く、以前から独立志向を抱いていました。さらに近年、北海油田の開発で経済的自立の可能性が高まったことや、地方分権に否定的でスコットランドを冷遇したサッチャー首相への反発などから1970年以降、独立への機運がさらに盛り上がりました。
 スコットランド出身のブレア首相の時代に、併合後初めてスコットランドに議会が設置され、中央政権の権限の一部がスコットランドに委譲したことで独立志向が抑えられたかに見えました。しかし、2011年の議会選挙でスコットランド独立を公約に掲げるスコットランド国民党(SNP)が過半数を占める大勝利となりました。この結果、現在のキャメロン首相が分離独立を問う住民投票の実施を認めたのです。

- Dissatisfaction with the performance of the national government in London -
 The English-Scottish rivalry goes back a long way in time. The discovery of North Sea oil off the east coast of Scotland in 1970 and Margaret Thatcher’s arrogant and contemptuous attitude towards Scotland further invigorated the debate over Scottish independence.
 Tony Blair’s government established the Scottish Parliament and devolved authority over a number of important matters to the Scottish government. In 2011, the Scottish Nationalist Party (SNP) won a surprise majority vote in the Scottish parliamentary elections. Taking these results, British Prime Minister David Cameron admitted that the Scottish referendum.

- 高福祉社会を目指すSNP -
 SNPは北欧型の高福祉社会の実現やスコットランドの非核化を目指しています。このため、SNPは中央との経済格差を是正するために政府が利権を握る北海油田の利益の適切な配分や、グラスゴーにある核兵器が配備されたクライド海軍基地などの撤去を掲げて支持を拡大させていきました。
 こうしたSNPの動きに対し、イギリス政府はスコットランドの早急な自治権の拡大を約束するなど慰留策を打ち出します。また、独立による社会不安の拡大、世界的な信用の失墜といった問題を指摘して独立回避を強く働きかけました。
 賛否両論が伯仲する中、2014年9月18日にイギリス、イギリス連邦、EU加盟国の国籍を持ち有権者登録を行ったスコットランド在住の16歳以上(通常の選挙は18歳以上)の有権者約400万人によって住民投票が行われました。設問は「スコットランドは独立国家になるべきか否か」の二者択一です。
その結果は、独立賛成は1,617,989票(44.7%)、反対は2,001,926票(55.3%)で、スコットランドの独立は否決されました。住民投票の投票率は84.59%に達し、スコットランド人の独立問題に寄せる関心の高さが示されました。今回の結果を受け、イギリス政府がスコットランドの自治権拡大をどの程度実現させていくのか注目されます。

- SNP aims at ensuring a future Scottish welfare system -
 The SNP holds up the Nordic Welfare Model and takes bold steps towards the denuclearization of Scotland. The Scottish National Party has vowed to get a geographic share of North Sea oil and remove nuclear weapons from Her Majesty’s Naval Base, Clyde.
 In order to fight against the SNP, the British government had promised to rapidly expand Scotland’s autonomy. The British government pointed out problems such as the loss of global trust and threat of social unrest.
 The Scottish independence referendum was took place on 18 September 2014. All European Union (EU) or Commonwealth citizens resident in Scotland aged 16 (normally only those who are 18 or older are eligible to vote) or over could vote, a total of approximately 4 million people. The question was, “should Scotland be an independent country?”. Voters were asked to answer either “Yes” or “No”.
 1,617,989 voted Yes (44.7%) and 2,001,926 voted No (55.3%), Scotland overwhelmingly rejected independence. The interests of people in Scotland were reflected in the huge and unprecedented turnout of 84.59%. Following the referendum results, the British government plans to offer Scotland more financial autonomy.
住民投票でスコットランドの独立回避-Scottish voters rejected independence- - 住民投票に注目した他の国々 -
 住民投票にはイギリス国民はもとより、同様の問題を抱える他国でも大きな関心が寄せられました。
 スペインのカタルーニャ州は、バルセロナを州都とする裕福な重工業地帯を形成しています。昨年カタルーニャ州議会が、スペインからの大幅な自治権拡大を目指し、独立の是非を問う住民投票関連法案を可決しました。しかし、スペイン政府は住民投票の実施は憲法違反との立場を取っており、今後の行方が注目されています。
 ベルギーでは「言語」を理由に国家分裂の危機に見舞われています。ベルギーの北部のフランドル地域(人口の約60%)はオランダ語、南部のワロン地域(人口の約40%)はフランス語が公用語になっています。かつて、重厚長大型産業を背景にワロン地域が優位に立っていましたが、近年フランドル地域がハイテク産業で急成長し、両地域の力関係が逆転しました。これらを背景に、フランドル地域がフランス語圏からの分離独立を目指しています。
 過去には、セルビア共和国に属するコソボ自治州で、独立を要求するアルバニア人とこれを認めないセルビア政府が対立したコソボ紛争がありました。コソボ紛争はアメリカやロシアなどの大国の思惑もあって、多くの死傷者と20万人にも及ぶ難民を出す悲惨な戦いになりましたが、2008年にコソボ共和国として独立しました。コソボのように民族紛争を経験した国、現在でも民族紛争を抱えている国は数多くあります。
 スコットランドの独立問題の行方は、イギリス国内に止まらず分離独立問題などを抱える国々に大きな影響を及ぼすと見られていました。イギリスでは住民投票が否決されたことで一段落したようですが、同様の問題を抱える多民族国家などでは、依然として大きな不安材料となっているのが現状です。

- Other countries paying attention to the referendum in Scotland -
 Other countries facing similar problems took great interest in the referendum.
 Catalonia is rich industrial metropolitan area of Spain. Barcelona is the capital of Catalonia. The Catalan parliament approved a call for a referendum on the expansion of local government powers. Spanish government insists that the referendum is illegal and unconstitutional. What will happen to Spain hereafter?
 Belgium is in danger of dissolution because of the language. Dutch is the official language of the Flemish Region (almost 60% of the population) and French is the official language of the Walloon Region (almost 40% of the population). The Walloon Region used to have a good economy, based on heavy industry. Recently, high-tech industry is growing rapidly in the Flemish region, and then the Flemish Region surpassed the Walloon Region. The Flemish region seeks independence from French-speaking region.
 Kosovo with the Republic of Serbia was the disputed borderland between Serbia and Albania. Kosovo War caused huge casualties and as many as 200,000 refugees. Finally, Self-Government of Kosovo declared independence from Serbia in 2008. There are many countries experiencing ethnic conflicts.
 Results of Scotland independence referendum might have a great effect on countries having separatist or independence movements. The United Kingdom stays united, but multi-ethnic countries are still worried.
バナー
デジタル新聞

企画特集

注目の職業特集

  • 歯科技工士
    歯科技工士 歯科技工士はこんな人 歯の治療に使う義歯などを作ったり加工や修理な
  • 歯科衛生士
    歯科衛生士 歯科衛生士はこんな人 歯科医師の診療の補助や歯科保険指導をする仕事
  • 診療放射線技師
    診療放射線技師 診療放射線技師はこんな人 治療やレントゲン撮影など医療目的の放射線
  • 臨床工学技士
    臨床工学技士 臨床工学技士はこんな人 病院で使われる高度な医療機器の操作や点検・

[PR] イチオシ情報

媒体資料・広告掲載について